小王子第三章经典语录(小王子经典语录中法文对照)

首页句子句子大全经典句子小王子第三章经典语录更新时间:2024-01-21 16:08:04

1 . 也许人到了一定的时期,都会变得越来越珍惜自己的时间———当你觉得自己的时间越来越重要的时候,你就越来越不愿去做无聊的事。不会去打听无关人的隐私,不会去探讨无关人的新闻,不会去在意不重要的人对自己的评价,不会因为突如其来的挫折而忘记自己的初衷,你心里开始明白世上只有自己的事才是最重要的。

2 . 真正的忘记,并非不再想起,而是偶尔想起,心中却不再有波澜。

3 . 抱乐观的态度,做最坏的打算,同时接受一切现实。

4 . 每天夜里,我总喜欢凝神聆听那五亿颗小铃铛似的可爱的星星的声音……

5 . 这些花非常小,一点也不占地方,从来也不会去打搅任何人。她们早晨在草丛中开放,晚上就凋谢了。不知从哪里来了一颗种子,忽然一天这种子发了芽。

6 . 因为国王所要求的主要是保持他的威严受到尊敬。他不能容忍不听他的命令。他是一位绝对的君主。可是,他却很善良,他下的命令都是有理智的。

7 . 有时我想,爱不过是小恩小惠。我以为我可以独自过一生,但我还是被打动了。

8 . 生活其实也很简单,喜欢的就争取,得到的就珍惜,失去了就忘记。

9 . 做一个有深度的姑娘,有脾气的女流氓,有教养的淑女。

10 . I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose。 A common rose…我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

11 . 把快门调快,你看得清每一处景色。把快门放慢,你却能看到所有的景色都连成一片变成光。我希望能和你慢慢地走下去,直到这一路都发亮发光。

12 . 我一面赶紧掏口袋,拔出手枪,一面跑过去。可是一听到我的脚步声,蛇却象一股干涸了的水柱一样,慢慢钻进沙里去。它不慌不忙地在石头的缝隙中钻动着,发出轻轻的金属般的响声。

13 . 北极仅有一盏路灯,南极也只有一盏;唯独北极的点灯人和他南极的同行,过着闲逸、懒散的生活:他们每年只工作两次。

14 . 但是这些话我藏在了心里,没有对的这位朋友解释,我只是冲他“呵呵”了一下。

15 . The wheat fields have nothing to say to me。 And that is sad。 But you have hair that is the color of gold。 Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you。 And I shall love to listen to the wind in the wheat。麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……

16 . My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world。 And I have left on my planet, all alone!我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!

17 . The people have no imagination。 They repeat whatever one says to them… On my planet I had a flower; She always was the first to speak…人没有想象力。只会重述着别人对他们说过的话……在我的行星上,有一朵花,总是她先开口对我说话……

18 . 只有孩子才知道他们在追寻什么。

19 . 老同学,恐怕是世界上称呼得最生疏却对我们最知根知底的人。如果一个人职能全身心地去做一件事,那就是青春。纵使青春留不住,但伴随着青春生长出来的回忆,划过皮肤的温度,对未来呐喊的分贝,我们曾珍惜彼此的那些情感,都是能用文字、图片和音乐记录下来的。

20 . All men have the stars, but they are not the same things for different people。 For some, who are travelers, the stars are guides。 For others they are no more than little lights in the sky。 For others, who are scholars, they are problems。 For my businessman they were wealth。 But all these stars are silent。 You – you alone – will have the stars as no one else has them…每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……

推荐内容
热门内容